合気道の稽古ではないけど、ブログ仲間の日記に書いてあった言葉が身にしみた。
_________________________________
『思考が境遇におよぼす影響』
EFFECT OF THOUGHT ON CIRCUMSTANCES
人の心は庭園によく似ています。
A man's mind may be likened to a garden,
それは知的に耕すこともできますし野放しにしておくこともできます。
which may be intelligently cultivated or allowed to run wild;
しかし耕すにしても放置するにしても、
but whether cultivated or neglected,
必ず何かが生まれます。
in must, and will bring forth.
無用の種子が蒔かれれば、
If no useful seeds are put into it,
役に立たない雑草の種子が落ちてきて、
then an abundance of useless weed-seeds will fall therein,
そして同じ種を作り続けていきます。
and will continue to produce their kind.
庭造りをする人は
Just as a gardener
土を耕して、
cultivates his plot,
雑草が生えないようにし、
keeping it free from weeds,
自分が咲かせたい花や実らせたい果実を育てます。
and growing the flowers and fruits which he requires,
それと同じように人は自分の心という庭の世話をし、
so may a man tend the garden of his mind,
不純で謝った無益な思考が育たないよう取り除いてこそ、
weeding out all the wrong, useless, and impure thoughts,
正しくて有益で清らかな思考という花や果実を育てることができます。
and cultivating toward perfection the flowers and fruits of right, useful, and pure thoughts.
その過程を続けることで、
By pursuing this process,
人は遅かれ早かれ発見するのです。
a man sooner or later discovers
自分こそが自分自身の魂の庭師であり、
that he is the master-gardener of his soul,
人生の監督者であることに。
the director of his life.
また、自分自身で`思考の法則'を明らかにすることもできます。
He also reveals, within himself, `the laws of thought'.
_________________________________
これは合気道の稽古にも通じるところがありように感じた。